Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 28 ИЮЛЯ 1972 | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 28 ИЮЛЯ 1972 |
Серия Организация, 32 Серия ЭСТО, 26 | Серия Организация, 32 Серия ЭСТО, 26 |
ПОСТРОЕНИЕ ОРГАНИЗАЦИИ СОХРАНЕНИЕ ФОРМЫ ОРГАНИЗАЦИИ | ПОСТРОЕНИЕ ОРГАНИЗАЦИИ СОХРАНЕНИЕ ФОРМЫ ОРГАНИЗАЦИИ |
Если бы человек, не умеющий играть на рояле, сел за инструмент и начал беспорядочно бить по клавишам, он не получил бы гармонии звуков. Он получил бы шум. | Если бы человек, не умеющий играть на рояле, сел за инструмент и начал беспорядочно бить по клавишам, он не получил бы гармонии звуков. Он получил бы шум. |
Если бы руководитель отделения отдавал своим сотрудникам приказы, не имеющие никакого отношения к тем постам, на которые назначены эти сотрудники, или к тем обязанностям, которые этим сотрудникам поручены, результатом были бы шум и замешательство. | Если бы руководитель отделения отдавал своим сотрудникам приказы, не имеющие никакого отношения к тем постам, на которые назначены эти сотрудники, или к тем обязанностям, которые этим сотрудникам поручены, результатом были бы шум и замешательство. |
Вот почему, когда руководитель отделения настолько мало знает о форме организации, что постоянно её нарушает, возлагая на своих сотрудников обязанности, не соответствующие их шляпам или постам, мы говорим, что он «не знает, как играть на рояле». | Вот почему, когда руководитель отделения настолько мало знает о форме организации, что постоянно её нарушает, возлагая на своих сотрудников обязанности, не соответствующие их шляпам или постам, мы говорим, что он «не знает, как играть на рояле». |
Но даже если умеешь играть на рояле, то, чтобы играть на нём, нужно иметь сам инструмент. | Но даже если умеешь играть на рояле, то, чтобы играть на нём, нужно иметь сам инструмент. |
СПЕЦИАЛИСТЫ | СПЕЦИАЛИСТЫ |
Каждый сотрудник организации является специалистом в одном или нескольких похожих видах деятельности. Это его специальности. | Каждый сотрудник организации является специалистом в одном или нескольких похожих видах деятельности. Это его специальности. |
Если он полностью обучен работать по этим специальностям, говорят, что он ОШЛЯПЛЕН. | Если он полностью обучен работать по этим специальностям, говорят, что он ОШЛЯПЛЕН. |
Когда эти смежные специальности надлежащим образом размещены на оргсхеме и действия, относящиеся к этим специальностям, выполняются, это приводит к тому, что организация работает на полную мощность. | Когда эти смежные специальности надлежащим образом размещены на оргсхеме и действия, относящиеся к этим специальностям, выполняются, это приводит к тому, что организация работает на полную мощность. |
Следовательно форма организации представляет собой линии, действия, пространства и потоки, которые разработаны специалистами по каждому отдельному виду деятельности, и находится под управлением этих специалистов. | Следовательно форма организации представляет собой линии, действия, пространства и потоки, которые разработаны специалистами по каждому отдельному виду деятельности, и находится под управлением этих специалистов. |
Эти специалисты собраны в отделы, где они сообща выполняют определённые действия. | Эти специалисты собраны в отделы, где они сообща выполняют определённые действия. |
Отделы, выполняющие похожие функции, сгруппированы в отделения. Отделения объединяются в организацию, имеющую законченную форму. | Отделы, выполняющие похожие функции, сгруппированы в отделения. Отделения объединяются в организацию, имеющую законченную форму. |
Эта форма далеко не так сложна, как кажется. Она могла бы быть чрезвычайно сложной и запутанной, если бы не было отделений, отделов, а такжедействий, относящихся к конкретным видам деятельности. Без этого вы получали бы шум, работали бы с огромным напряжением, но объём вашего производства и ваш доход были бы весьма ограниченны. | Эта форма далеко не так сложна, как кажется. Она могла бы быть чрезвычайно сложной и запутанной, если бы не было отделений, отделов, а такжедействий, относящихся к конкретным видам деятельности. Без этого вы получали бы шум, работали бы с огромным напряжением, но объём вашего производства и ваш доход были бы весьма ограниченны. |
Возьмём в качестве примера театр. Есть люди, которые занимаются тем, что рекламируют его деятельность; они являются сотрудниками по связям с общественностью; они ошляплены создавать широкую известность и вызывать у людей желание прийти на спектакль; назовём их отделением СО. Есть режиссёрыпостановщики и директора; они ошляплены ставить спектакль и делать всё, чтобы премьера состоялась; назовём их производственным отделением. Есть актёры и музыканты; назовём их артистическим отделением. Есть ответственные за реквизит, которые ошляплены обеспечивать постановку необходимыми по ходу спектакля вещами и костюмами; назовём их реквизиторским отделением. Есть рабочие сцены, электрики и работники, занимающиеся занавесом и декорациями; назовём их отделением технического обслуживания сцены. Есть продавцы билетов и кассиры, а также те, кто оплачивает счета и выдаёт заработную плату; они ошляплены в отношении денег и продаж; назовём их финансовым отделением. Есть люди, которые убирают театр, люди, которые помогают публике найти свои места и устраняют толчею; назовём их обслуживающим отделением. И есть управляющие, авторы пьес и партитур, есть меценаты (люди, которые финансируют постановку); назовём их в широком смысле руководящим отделением. | Возьмём в качестве примера театр. Есть люди, которые занимаются тем, что рекламируют его деятельность; они являются сотрудниками по связям с общественностью; они ошляплены создавать широкую известность и вызывать у людей желание прийти на спектакль; назовём их отделением СО. Есть режиссёрыпостановщики и директора; они ошляплены ставить спектакль и делать всё, чтобы премьера состоялась; назовём их производственным отделением. Есть актёры и музыканты; назовём их артистическим отделением. Есть ответственные за реквизит, которые ошляплены обеспечивать постановку необходимыми по ходу спектакля вещами и костюмами; назовём их реквизиторским отделением. Есть рабочие сцены, электрики и работники, занимающиеся занавесом и декорациями; назовём их отделением технического обслуживания сцены. Есть продавцы билетов и кассиры, а также те, кто оплачивает счета и выдаёт заработную плату; они ошляплены в отношении денег и продаж; назовём их финансовым отделением. Есть люди, которые убирают театр, люди, которые помогают публике найти свои места и устраняют толчею; назовём их обслуживающим отделением. И есть управляющие, авторы пьес и партитур, есть меценаты (люди, которые финансируют постановку); назовём их в широком смысле руководящим отделением. |
Так вот, если они знают оргсхему своей организации, составили схему своих потоков, ошляплены для выполнения своей работы и работают хорошо, даже не самый лучший спектакль окажется жизнеспособным. | Так вот, если они знают оргсхему своей организации, составили схему своих потоков, ошляплены для выполнения своей работы и работают хорошо, даже не самый лучший спектакль окажется жизнеспособным. |
Но откажись вы от оргсхемы, пренебреги потоками, не ошляпь этих людей, то даже при наличии блестящего сценария и изумительной музыки спектакль будет идти в пустом зале и потерпит крах с финансовой точки зрения. | Но откажись вы от оргсхемы, пренебреги потоками, не ошляпь этих людей, то даже при наличии блестящего сценария и изумительной музыки спектакль будет идти в пустом зале и потерпит крах с финансовой точки зрения. |
Почему? Потому что не сохраняется форма организации. Не исключено, что необученный, неошляпленный директор попытается заставить работников сцены продавать билеты, актёров – писать музыку, тех, кто занимается финансовыми делами, – рассаживать людей по местам. Если бы он не знал, кем эти люди являются или какие у них шляпы, он мог бы действовать именно таким образом. | Почему? Потому что не сохраняется форма организации. Не исключено, что необученный, неошляпленный директор попытается заставить работников сцены продавать билеты, актёров – писать музыку, тех, кто занимается финансовыми делами, – рассаживать людей по местам. Если бы он не знал, кем эти люди являются или какие у них шляпы, он мог бы действовать именно таким образом. |
И были бы шум и замешательство, даже если бы не было возражений. Люди мешали бы друг другу. Премьерный спектакль показался бы публике настолько сырым, что зрителей ничем невозможно было бы на него заманить. | И были бы шум и замешательство, даже если бы не было возражений. Люди мешали бы друг другу. Премьерный спектакль показался бы публике настолько сырым, что зрителей ничем невозможно было бы на него заманить. |
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЭСТО | ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЭСТО |
Итак, что же должен был бы делать эсто (или исполнительный директор), скажем, с непрофессиональной, любительской театральной труппой, которая находится на грани развала? | Итак, что же должен был бы делать эсто (или исполнительный директор), скажем, с непрофессиональной, любительской театральной труппой, которая находится на грани развала? |
Вероятно, половина людей уже покинула театр. И даже если кто-то остался, труппе, вероятно, требовалось бы больше людей. | Вероятно, половина людей уже покинула театр. И даже если кто-то остался, труппе, вероятно, требовалось бы больше людей. |
Самым первым шагом было бы выполнение действий, изложенных в публикации серии «Эсто» 16, с основными руководителями, чтобы быстро заработать деньги. | Самым первым шагом было бы выполнение действий, изложенных в публикации серии «Эсто» 16, с основными руководителями, чтобы быстро заработать деньги. |
Первым организующим действием было бы широко распахнуть двери для желающих поступить на работу. Это началось бы с СО, имеющих целью привлечь людей на работу, а также с назначения человека, в обязанности которого входило бы подписывать контракты с людьми, приходящими устраиваться на работу (не тестировать, не прослушивать их и не просматривать рекомендации, а просто подписывать с ними контракты). | Первым организующим действием было бы широко распахнуть двери для желающих поступить на работу. Это началось бы с СО, имеющих целью привлечь людей на работу, а также с назначения человека, в обязанности которого входило бы подписывать контракты с людьми, приходящими устраиваться на работу (не тестировать, не прослушивать их и не просматривать рекомендации, а просто подписывать с ними контракты). |
Следующим шагом было бы составление схемы потоков прибывающей публики и поступления денег. Таким образом становится видно, что охватывает форма организации. Затем следует составить расписание работы. | Следующим шагом было бы составление схемы потоков прибывающей публики и поступления денег. Таким образом становится видно, что охватывает форма организации. Затем следует составить расписание работы. |
Следующим действием было бы составление оргсхемы. Это работа не на три недели. (У меня уходит пара часов на то, чтобы набросать такую схему обычной ручкой и вывесить её.) И ВЫВЕСИТЬ ЕЁ. | Следующим действием было бы составление оргсхемы. Это работа не на три недели. (У меня уходит пара часов на то, чтобы набросать такую схему обычной ручкой и вывесить её.) И ВЫВЕСИТЬ ЕЁ. |
Затем вы занимаетесь с руководителем каждого из этих отделений, ошляпли-ваете его по действиям, которые должно выполнять его отделение, и говорите ему выполнить это. СЕЙЧАС. | Затем вы занимаетесь с руководителем каждого из этих отделений, ошляпли-ваете его по действиям, которые должно выполнять его отделение, и говорите ему выполнить это. СЕЙЧАС. |
Вы составляете схему потока, оргсхему и схему расположения терминалов и вывешиваете их туда, где вся труппа может это видеть. | Вы составляете схему потока, оргсхему и схему расположения терминалов и вывешиваете их туда, где вся труппа может это видеть. |
Вы проводите сотрудникам китайскую школу по схеме потока, чтобы показать им, чем они занимаются и что должно быть сделано. | Вы проводите сотрудникам китайскую школу по схеме потока, чтобы показать им, чем они занимаются и что должно быть сделано. |
Вы проводите китайскую школу по оргсхеме, что включает представление каждого названного на оргсхеме человека с указанием того, что этот человек делает и кем он является. | Вы проводите китайскую школу по оргсхеме, что включает представление каждого названного на оргсхеме человека с указанием того, что этот человек делает и кем он является. |
Вы проводите китайскую школу по схеме расположения терминалов, на которой можно найти каждого из этих людей (и на которой указаны выполняемые ими функции). | Вы проводите китайскую школу по схеме расположения терминалов, на которой можно найти каждого из этих людей (и на которой указаны выполняемые ими функции). |
Вы добиваетесь согласования расписания работы. | Вы добиваетесь согласования расписания работы. |
Теперь у вас есть группа, члены которой знают, кто из них на чём специализируется и что требуется от каждого. | Теперь у вас есть группа, члены которой знают, кто из них на чём специализируется и что требуется от каждого. |
Вы добиваетесь, чтобы главный руководитель труппы поработал с руководителями своих отделений и ошляпил их. | Вы добиваетесь, чтобы главный руководитель труппы поработал с руководителями своих отделений и ошляпил их. |
Теперь вы добиваетесь, чтобы руководители отделений ошляпливали с вашей помощью своих сотрудников. | Теперь вы добиваетесь, чтобы руководители отделений ошляпливали с вашей помощью своих сотрудников. |
И вы загружаете их работой. | И вы загружаете их работой. |
Затем вы наводите глянец в своём отделе 1 (СО в том, что касается работы в организации, приёма на работу и назначения на должности, оргсхем, компиляции шляпных материалов, библиотек шляпных материалов и ошляпливания, ошляпливания, ошляпливания). | Затем вы наводите глянец в своём отделе 1 (СО в том, что касается работы в организации, приёма на работу и назначения на должности, оргсхем, компиляции шляпных материалов, библиотек шляпных материалов и ошляпливания, ошляпливания, ошляпливания). |
Ошляпливайте, настаивайте на том, чтобы каждый выполнял свои конкретные обязанности, заставляйте начальников СОХРАНЯТЬ ФОРМУ ОРГАНИЗАЦИИ посредством издания соответствующих приказов соответствующим специалистам и планируйте своё производство – и, о ЧУДО! Эта любительская театральная труппа становится платёжеспособной и достаточно хорошей, чтобы оказаться в конце концов на Бродвее. Она стала профессиональной! | Ошляпливайте, настаивайте на том, чтобы каждый выполнял свои конкретные обязанности, заставляйте начальников СОХРАНЯТЬ ФОРМУ ОРГАНИЗАЦИИ посредством издания соответствующих приказов соответствующим специалистам и планируйте своё производство – и, о ЧУДО! Эта любительская театральная труппа становится платёжеспособной и достаточно хорошей, чтобы оказаться в конце концов на Бродвее. Она стала профессиональной! |
Вы скажете: «Да, но как насчёт качества художественного исполнения? Как насчёт технологии написания музыки, технологии исполнения...» | Вы скажете: «Да, но как насчёт качества художественного исполнения? Как насчёт технологии написания музыки, технологии исполнения...» |
Эй, да вы забыли о первом действии. Вы распахнули двери для приёма на работу, вы ошляпили и обучили. И вы попросили уйти тех, кто не смог добиться высоких статистик. | Эй, да вы забыли о первом действии. Вы распахнули двери для приёма на работу, вы ошляпили и обучили. И вы попросили уйти тех, кто не смог добиться высоких статистик. |
В конце концов вы столкнулись бы с человеческими реакциями и эмоциями и организовали бы полноценный ОХС и полноценный отдел квалификации - в частности, секцию креминга. Но даже тогда вы продолжали бы действовать в том же духе, чтобы просто быть уверенным, что дело движется. | В конце концов вы столкнулись бы с человеческими реакциями и эмоциями и организовали бы полноценный ОХС и полноценный отдел квалификации - в частности, секцию креминга. Но даже тогда вы продолжали бы действовать в том же духе, чтобы просто быть уверенным, что дело движется. |
Да, эта труппа не может не стать профессиональной, ЕСЛИ вы, эсто, построили организацию, заставили сотрудников СОХРАНЯТЬ ФОРМУ ОРГАНИЗАЦИИ и одновременно производить. | Да, эта труппа не может не стать профессиональной, ЕСЛИ вы, эсто, построили организацию, заставили сотрудников СОХРАНЯТЬ ФОРМУ ОРГАНИЗАЦИИ и одновременно производить. |
Исполнительный директор может делать всё это и, кроме того, производить. Лучшие исполнительные директора делают нечто подобное. Но в данном инструктивном письме всё это представлено полностью. | Исполнительный директор может делать всё это и, кроме того, производить. Лучшие исполнительные директора делают нечто подобное. Но в данном инструктивном письме всё это представлено полностью. |
Саентологическая организация работает именно так. Возможно поэтому, когда мы хотим что-либо начать, мы говорим: | Саентологическая организация работает именно так. Возможно поэтому, когда мы хотим что-либо начать, мы говорим: |
«Разверните активную деятельность!» | «Разверните активную деятельность!» |
Но никакой деятельности не будет до тех пор, пока не будет построена организация, занимающаяся этой деятельностью, и пока ФОРМУ ОРГАНИЗАЦИИ в ней не будут сохранять. | Но никакой деятельности не будет до тех пор, пока не будет построена организация, занимающаяся этой деятельностью, и пока ФОРМУ ОРГАНИЗАЦИИ в ней не будут сохранять. |
Вам повезло в большей степени, чем эсто любительской театральной труппы. У вас есть материалы по оргполитике для каждого поста, и по целому тому таких материалов для каждого отделения, и сверх того вся технология. | Вам повезло в большей степени, чем эсто любительской театральной труппы. У вас есть материалы по оргполитике для каждого поста, и по целому тому таких материалов для каждого отделения, и сверх того вся технология. |
На всём белом свете нет ни одной веской причины, по которой вы не можете построить организацию, а затем сохранять её форму. | На всём белом свете нет ни одной веской причины, по которой вы не можете построить организацию, а затем сохранять её форму. |
Основатель | Основатель |